EN Summary: (Disable ad-blocker and reload if content doesn't load) Last weekend's finished items were this amazing BurdaStyle A-line dress with interesting neckline gathered detail and the Amayo Drape, my first make from Ralph Pink patterns. Keep reading the full article!
---
PT Sumário: (Desativem o ad-blocker e recarreguem a página se o conteúdo do blogue não aparecer) As peças confecionadas no fim-de-semana passado foram este original vestido evasé da revista BurdaStyle de Julho e o kimono Amayo Drape, um molde Ralph Pink. Continuem a ler o artigo completo!
ETA: Photos of me wearing the dress and matching kimono are published on Tany et La Mode (click here)
---
Update: Fotos minhas a usar este conjunto já foram publicadas no Tany et La Mode (clicar aqui)
The dress - O vestido
EN: One of the versions of this dress pattern was featured on the cover of the Portuguese July 2018 BurdaStyle magazine and it immediately caught my attention.
---
PT: Uma das versões deste vestido saiu na capa da edição Portuguesa de Julho 2018 da revista BurdaStyle e desde logo chamou-me à atenção:
EN: The dress is described on burdastyle.com as "wonderfully flattering and accented with a knotted detail at the neckline (I'd say gathered detail instead, because there's no knot), barely-there sleeves ("short dolman sleeves") and a fluid skirt panel". I'd also add, empire line bodice and knee level hem, slight V-line back neckline and center back invisible zipper. The original dress has the bodice lined (not the skirt).
---
PT: O vestido é descrito no site BurdaStyle.com (ainda não há o molde em pdf à venda em BurdaStyle.pt) como "maravilhosamente favorecedor e acentuado com um detalhe atado no decote da frente (eu diria "apanhado", pois não há nó), mangas muito curtas (mangas dolman que extendem o corpo num efeito ombro caído) e uma saia fluída". Eu acrescentaria corte império e comprimento mesmo a meio do joelho, decote em V pouco pronunciado atrás e um fecho invisível no centro das costas. O modelo original só é forrado na parte de cima.
EN: Here's the side and back view of the finished dress; I cut size 40 and added 1 1/2" to the hem so it would hit right below the knee on me (I have wide knees so I think it looks more flattering if the hem hits below, where the leg is thinner). The fabric used is printed cotton satin bought locally; I got two fabrics with the exact same print - cotton satin and silk satin - and originally planned sewing the bodice with the satin silk; yet I noticed that I could get away with cutting the entire dress from the cotton satin, so I did.
---
PT: Aqui têm a vista lateral e posterior do vestido depois de terminado; cortei o molde no tamanho 40 e apenas adicionei 4cm ao comprimento na bainha, para que esta ficasse mesmo por baixo do joelho e não no meio deste (tenho os joelhos largos e acho que fica melhor com a bainha a terminar na zona mais fina, mesmo por baixo do joelho). O tecido que usei é algodão satinado estampado, comprado na Feira dos Tecidos. Consegui este estampado em dois tecidos diferentes, o algodão e um cetim mais fino de seda (sintética). A ideia era usar a seda para a parte de cima, mas depois vi que conseguia cortar o vestido todo no algodão, e assim fiz.
EN: The most eye-catching feature of this dress is the front draping, managed with a fabric tab/loop. Allison C. had just finished her version of this dress when I was about to start sewing mine and posted great photos of this detail on the making (click here). I LOVE her version with a longer skirt, and the fabric she used is absolutely to die for!
---
PT: O detalhe mais chamativo deste vestido é sem dúvida o drapeado do decote na frente, conseguido com um tubo de tecido que "apanha" e franze a parte de cima do decote. A Allison C. tinha terminado este vestido quando eu estava prestes a começar a coser o meu e publicou muitas fotos deste detalhe ao longo da sua confeção (podem ver aqui). ADOREI a versão dela, com a saia comprida, para não falar do tecido que ela usou, que é maravilhoso!
EN: Here it is mine on the wrong side (the lining is cotton voile); notice that I also lined the skirt of the dress; I hemmed it shorter and stitched it to the empire waist seam; I also stitched it by machine to the zipper tape. The bodice lining was then attached by hand to the empire waist seam (the allowances were first pressed upwards to the bodice) and also hand-stitched to the upper section of the invisible zipper, ending at the neckline.
---
PT: Aqui têm este detalhe no avesso do vestido. Usei cambraia de algodão para forrar e notem que também forrei a saia; para isso cortei-a do mesmo molde, mas com a bainha mais curta. Cosi a saia à costura da cintura império do vestido e às beiras do fecho abaixo desta costura, tudo à máquina. Depois assentei a ferro a costura império para cima na direção do corpinho e o forro do corpinho é cosido à mão sobre esta costura e também ao longo da fita do fecho invisível até ao decote.
EN: The neckline tab/loop was finished by hand with tiny back-stitches:
---
PT: O tubo/passador de tecido foi finalizado à mão com pontos-atrás:
EN: I love the shoulder line of this dress with the short dolman sleeve:
---
PT: Gostei bastante da linha do ombro arredondada, que forma uma manga estilo dolman reduzida:
EN: The back neckline of the dress is also very elegant and adds to its retro vibe, in my opinion:
---
PT: A linha do decote atrás também é muito elegante e contribui para acentuar o estilo retro, na minha opinião:
EN: Here you can see the lined wrong side along the opened invisible zipper:
---
PT: Aqui podem observar o forro ao longo do fecho invisível, com este aberto:
CONCLUSION: A very feminine dress, with flattering and beautiful style lines. I like it very much in printed fabric but I think this dress would also look great in a solid fabric (like the BurdaStyle's version with the different fabric textures, matte and shiny, for example). I still had the printed silk satin left so I decided to use it for making a matching cover-up, as you'll see next :).
---
CONCLUSÃO: Um vestido muito feminino, com linhas bonitas e favorecedoras. Gosto bastante do vestido estampado, mas também acho que ficaria ótimo num tecido liso (goestei muito da versão da BurdaStyle em cetim, com a parte de cima com o lado acetinado do tecido). Decidi utilizar a seda estampada que não usei para fazer um agasalho a condizer, que vou mostrar já a seguir :).
The Kimono - O Kimono
EN: This kimono is my first make from the London based brand Ralph Pink and I am very happy with the outcome. The Amayo Drape pattern is available as a multi-size pattern PDF download, printable in both A4 and A0 formats and includes illustrated instructions. It's perhaps one of the easiest Ralph Pink's patterns, rated "absolute beginner". According to the pattern description, it's a Kimono inspired design (ideal as a beach cover-up) with options to match the cuffs and have them split at the underarm. The collar/front edge band is wide and stands up on the back. It has a center back seam, no fasteners and a rolled hem.
---
PT: Este kimono é a minha primeira experiência com a marca de moldes de costura baseada em Londres Ralph Pink e fiquei muito bem impressionada. O molde Amayo Drape está disponível em pdf, incluí vários tamanhos no ficheiro, contendo também duas versões para imprimir: em A4 e A0 (plotter). Vem com instruções detalhadas e ilustradas. É talvez o molde mais fácil de fazer da Ralph Pink, pertencendo à categoria "principiante absoluto" em termos de dificuldade. De acordo com a descrição no site, tem um design inspirado no Kimono (ideal como saída de praia, por exemplo), com opções para fechar os punhos ou mante-los divididos na costura por baixo da cava. A gola/banda frontal é larga e fica levantada atrás. Tem uma costura no meio das costas e bainha "rolinho".
EN: For my version I used celadon green crepe backed satin and the silk satin with the same print as the dress for the bands and cuffs. I cut size M and was surprised by the simplicity of the pattern, which consists of three pieces: main body (cut twice), cuffs (cut twice) and neckline/front band (cut twice), all rectangular based shapes. The only remark to the pattern (if I can call it that) is that I couldn't find the indication if it had seam allowances included anywhere... I ended up measuring it and came to realize it comes with 1cm (3/8") seam allowances already included in the pattern pieces.
---
PT: Para a minha versão usei um cetim com face em crepe de cor verde aspargo e a seda com o mesmo estampado do vestido para os punhos e gola/banda frontal. Cortei o tamanho M e fiquei surpreendida com a simplicidade do molde, que consiste em apenas três peças, tudo rectângulos ou variações de rectângulos: o corpo (cortado duas vezes) os punhos (cortados duas vezes no tecido estampado) e a gola/banda (cortada duas vezes no tecido estampado). A única ressalva em relação a este molde é que não encontrei em lado nenhum (nem no molde nem nas instruções) a indicação de que incluia ou não margens de costura,... Depois de medir o molde concluí que incluí 1cm em todas as margens.
EN: The cuffs and collar/band are interfaced (I used thin knit fusible interfacing) and made the split cuffs. The sewing instructions are quite easy and simple to follow and the quality of the finished item will depend solely on your technique to perform simple tasks, like applying fusible, stitching straight, stay-stitching the angles and pressing techniques.
---
PT: Os punhos e a gola/banda são entretelados (usei entretela de malha fina de colar a ferro) e fiz os punhos divididos na costura. As instruções são simples e fáceis de seguir, sendo que a qualidade da peça vai depender da vossa técnica de execução de tarefas básicas, como aplicar entretela, coser a direito, fazer costuras de reforço nos cantos e técnicas de assentar a ferro.
EN: For seam finishing I opted for french seams and baby hem, but any other suitable/easier method will work too. My only explicit deviation ofrom the instructions was on the hem sewing order; the instructions tell to apply the collar band first and then hem the kimono; I think it's easier to hem it first (using only 3/8" for hemming) and then apply the band.
---
PT: Para o acabamento das costuras optei pela realização de costuras francesas e bainha "rolinho", mas qualqer outra técnica mais fácil também se adecua. O único desvio explícito das instruções que fiz foi na ordem de costura da bainha: as instruções indicam aplicar a banda primeiro e depois fazer a bainha e eu acho que é mais fácil fazer primeiro a bainha (usando apenas 1cm de margem) e depois aplicar a banda.
CONCLUSION: I love the Amayo Drape and how it looks with the dress! I plan on wearing it together with the dress on special occasions only (a dinner out, birthday partys, etc.) but both garments work very well on their own so there will be plenty of opportunities for wearing them! Thank you all for reading!
---
CONCLUSÃO: Gosto muito do Amayo Drape e acho que fica o máximo com o vestido! É claro que as duas peças juntas são um pouco demais para o dia-a-dia, mas como funcionam também em separado, vai haver muitas oportunidades para as usar! Obrigada a todos por aparecerem!
As always, impeccably done & inspiring! I enjoy your blog SO much!!
ReplyDeleteA really pretty dress and a lovely kimono jacket, you always make such beautiful clothes and I love reading all about them.
ReplyDeletesuch an elegant outfit, that dress is so pretty. looking forward to seeing it on you.
ReplyDeleteUm belo conjunto! Muito giro!
ReplyDeleteBeautiful outfit! obviously I love that dress pattern (thank you for your lovely comment!), but I think this is the first time I've seen that kimono jacket pattern made up - the drape is phenomenal!!
ReplyDeleteNice and Perfect looking outfit..
ReplyDelete