Vogue 1550 view C: Paco Peralta for Vogue Culottes

EN Summary: Following my review on the V1550 tunic, here's the sewing review of the culottes. I've completed the ensemble this week and you already can see me wearing it on Tany et La Mode (click here). In this article I will focus on what I added/changed to the instructions included in the pattern. Continue reading the full article.
---
PT Sumário: Em seguimento do artigo sobre a túnica V1550 (podem ler aqui), este artigo foca-se nas culotes, mais concretamente no que fiz de diferente ou acrescentei às instruções incluídas no molde. Terminei o conjunto este fim-de-semana e já me podem ver a usá-lo no Tany et La Mode (aqui). Continuem a ler o artigo completo.



EN: The pattern, sizing and fabrics used: V1550 (Paco Peralta for Vogue); I cut size 14 for the culottes and the only pattern alteration was centering the back darts on the pattern. The pattern is very well drafted, everything comes perfectly. There are two versions for the pants: view C is culotte length, have an organza inset on the side seam and a center back invisible zipper; view D are full length, no organza inset and the zipper is placed on the side. The pattern is the same for the two versions, but the side seams of view C are sewn with slightly larger SAs to compensate for the added inset. The instructions contemplate sewing the inset to the culottes alone and not to the waist facing, and this is one of the changes I've made; I believe the original was sewn with the inset through  the waist facing also and the procedure is the same already explained for the tunic. The only extra to take into account is reinforcing the stress point at the waistline so the organza won´t stretch out of shape while wearing the pants. The fabric used was 100% linen from tecidos.com.pt.
---
PT: O molde, tamanhos e tecidos usados: V1550 (Paco Peralta para a Vogue): cortei o tamanho 14 para as culotes e a única alteração ao molde original foi centrar as pinças atrás. O molde está bem desenhado e a confeção faz-se sem problemas com todas as peças a encaixar perfeitamente. Há duas versões das calças: a opção C é comprimento culote, tem uma aplicação de organza nas costuras laterais e um fecho invisível na costura atrás. A opção D tem o comprimento de calça normal, não tem a aplicação na lateral e o fecho está colocado ao lado. O molde é o meso para as duas versões mas as instruções indicam coser as costuras laterais da versão C com margens de costura ligeiramente maiores para compensar a largura da aplicação de organza. As instruções contemplam coser a aplicação de organza só nas culotes, mas pelo que observei do modelo original a vista da cintura também leva a aplicação e esta foi uma das modificações que fiz. O único cuidado adicional que se deve ter é reforçar a cintura na aplicação da organza, para que esta não esgasse ao usar. O tecido é 100% linho de tecidos.com.pt.
EN: Since we all know how linen is prone to wearing wrinkles; to mitigate this effect, I decided to apply a partial organza underlining to the front of the pants as seen below; note the selvadges of the organza are actually the "hem" of the underlining.
---
PT: Como sabemos, o linho tem muita tendência a engelhar-se; para mitigar um pouco este efeito, decidi acrescentar um "entre-forro" parcial de organza de seda às frentes das culotes. Observem que a aurela da organza serve de bainha para o entre-forro:
EN: I reinforced the waistline on the facings to prevent stretching; I used "Beta tape" which is nothing less than on-grain strips of woven interfacing, which is fused along the waist stitching line. The facings edges are also already finished with bias cut strips of silk organza (but you could use lining for this as well).
---
PT: Reforcei a linha da cintura nas vistas para impedir que a cintura alargue com o uso. Usei "fita beta" que não é mais que organza termo-fixável cortada no correr do fio. Esta fita é colada a ferro ao longo da linha da cintura, como podem ver na foto. As vistas estão rematadas com viés de organza, mas para esta aplicação, viés de forro normal seria igualmente indicado.
EN: I reinforced the back crotch with Beta tape and the zipper placement along the center back seam with wider strips of fusible interfacing:
---
PT: Também reforcei a zona do gancho atrás com fita Beta e a zona de aplicação do fecho invisível na costura do meio de trás (aqui com tiras de entretela mais largas):
EN: In order to apply the organza inset to both pants and facing as a single step, I needed to partially close the center front seam, and then stitch and under-stitch the waist facing (shown before attaching the facing below):
---
PT: Para poder coser a aplicação de viés de organza na lateral e na vista ao mesmo tempo, tive primeiro que coser parcialmente a costura do meio da frente, para depois lhe coser a vista e pespontar com as margens assentes na direção da vista (abaixo mostra-se antes de coser a vista):
EN: The back facing should also be set, so I needed to stitch the invisible zipper and finish-off the facing along the zipper opening (the best tutorials for both stitching the invisible zipper and finishing the facing along the zipper can be found here and here).
---
PT: Tive também de repetir o processo com a vista atrás, e neste caso coser o fecho invisível e finalizar a vista ao longo da abertura (os melhores passo-a-passos para coser o fecho e finalizar a vista podem ser encontrados aqui e aqui).
EN: If you follow me on Instagram you may have already come across my tutorial for finishing the end of the zipper with a lining piece; I will publish the tutorial here as well, maybe later this week.
---
PT: Se me seguem no Instagram poderão já ter visto o passo-a-passo para finalizar a base do fecho invisível com um pouco de forro que publiquei lá; irei publicar o passo-a-passo aqui em breve, talvez ainda esta semana.
EN: After stitching the organza inset to the pants and facing (read my post on the tunic containing Paco's invaluable tip for better results), it is important to reinforce the waistline on the organza section by the means of a thread bar-tack as shown:
---
PT: Depois de coser a aplicação de organza às calças e vistas (ver a excelente dica do Paco para conseguir ótimos resultados no meu artigo sobre a túnica), é importante reforçar a cintura na organza com uma corrente de linha, como mostrado abaixo:
EN: After turning the facing to the inside, the bar-tack becomes almost invisible. In the end, do remember to secure the facing down at the SAs and darts with tiny slip-stitches, it makes all the difference (not shown in the photo).
---
PT: Depois de virar a vista para dentro, a corrente de linha fica praticamente invisível. Para finalizar a vista, não se esqueçam de a fixar com pequenos pontos invisíveis nas margens de costura e nas pinças, faz bastante diferença.
Conclusion: I rate this pattern with an A++, it's truly fabulous! You can see me wearing it below and on Tany et La Mode (here). Hope you have enjoyed these garments and meet you all here with more news and makes! Happy sewing to all!
---
Conclusão: Nota máxima para este molde, simplesmente fabuloso! Podem ver-me a usar as peças abaixo e também no Tany et La Mode (aqui). Espero que tenham gostado e encontramo-nos por cá da próxima vez que tiver notícias ou algo feito por mim para mostrar! Boas costuras a todos!

5 comments:

  1. you look fantastic and I love how you choose such bright saturated colors. Such a clever detail with the organza inset. And you would fit in with Miss Fisher perfectly!

    ReplyDelete
  2. Parabéns! Um conjunto cheio de estilo.

    ReplyDelete
  3. Your workmanship is impeccable and an inspiration! These pieces are beautiful and you look great in them.

    ReplyDelete
  4. your workmanship is incredible! Great tips for working with linen!

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!