Português
English (uncheck the other box and check this one)
▼
O projecto seguinte em planeamento – Next project in the planning
Português
English (uncheck the other box and check this one)
English (uncheck the other box and check this one)
É um meio-termo entre uma gabardina e um casaco estilo militar; o molde é da revista Patrones nº289 (Fevereiro de 2010), modelo #40. Aperta com trespasse, tem gola “Mao” y mangas de alfaiate (duas peças) a 3/4.
Para a confecção escolhi uma sarja fina em tom bege areia e botões de latão em forma de bola (ultimamente não me consigo cansar deles)
Tenho que traçar o molde na medida 42; na revista são fornecidos os tamanhos 40-44-48, pelo que terei de usar o método que expliquei aqui para traçar o molde intermédio. Até à próxima!
Para a confecção escolhi uma sarja fina em tom bege areia e botões de latão em forma de bola (ultimamente não me consigo cansar deles)
Tenho que traçar o molde na medida 42; na revista são fornecidos os tamanhos 40-44-48, pelo que terei de usar o método que expliquei aqui para traçar o molde intermédio. Até à próxima!
It’s halfway between a trench coat and a military coat; the pattern is from the February 2010 Patrones magazine (nº289, model #40). It features a double breasted coat with a “Mao” collar and two-piece 3/4 sleeves.
I’ll be using sand colored cotton fabric and half-ball brass buttons (I can’t get enough of them).
The pattern sizing in this magazine is 40-44-48; being a patrones size 42, I’ll have to trace a “in between” size, as explained in this post. See you next time around!
I’ll be using sand colored cotton fabric and half-ball brass buttons (I can’t get enough of them).
The pattern sizing in this magazine is 40-44-48; being a patrones size 42, I’ll have to trace a “in between” size, as explained in this post. See you next time around!
Vestido de trespasse preto - Black wrap-over dress
Português
English (uncheck the other box and check this one)
Aqui está um estilo que na minha opinião está sempre na moda. Fiz este vestido durante a minha ausência do blogue, aproveitando o pouco tempo disponível que tinha.
Modelo: Burda de Setembro de 2006, #114
Descrição: Vestido de trespasse cintado com cinto de atar, tem gola camiseiro, presilhas nos ombros, bolsos falsos com paleta, e mangas a três quartos com presilhas. Foi confeccionado o tamanho 38, sem alterações.
Tecido e materiais: cerca de 2,3m de tecido de malha estável preto, botões metálicos em forma de meia bola, linhas à cor e entretela termo-colante de malha fina. Este tecido é óptimo de trabalhar pois não necessita de remate nas orlas (não desfia nem ganha malhas), além de ser um pouco elástico permitindo que o vestido se ajuste ao corpo.
O modelo é fácil de confeccionar e resulta muito bem. A seguir podem ver alguns detalhes:
A manga:
As paletas dos bolsos falsos:
As presilhas dos ombros:
(NOTA: as fotos foram aclaradas para permitir distinguir os detalhes)
Conclusão: sucesso garantido com este vestido que favorece qualquer figura! Em breve poderão ver-me a usá-lo no meu outro blog! Até à próxima e obrigada pelo vosso apoio!
Here’s a dress style that in my opinion is never out. I made this dress during my blog hiatus, using the little free time I had available.
Original model: September 2006 BWOF, #114
Description: Wrap-over dress with tying belt, features a shirt collar, shoulder tabs, faux flap pockets and three quarter roll-up sleeves with tabs. I cut a 38 European size with no alterations.
Fabric and notions: About 2.5 yards of stable knit (lightweight double knit?), half-ball metal buttons, thin knit fusible interfacing and matching sewing thread. This a great fabric to sew with, because you don’t have to serge-finish the seam allowances. It has just the right amount of elasticity so the dress hugs the body in a flattering way.
This dress is so easy to make and works out wonderfully. Here are a few detail shots:
The sleeve:
The chest flaps (faux pockets):
The shoulder tabs:
(NOTE: the pictures were brightened to enhance the details)
Conclusion: This dress is a winner! It flatters most figure types and it’s classy and elegant. Soon you’ll watch me wearing it over at my other blog! Thank you so much for stopping by!
English (uncheck the other box and check this one)
Aqui está um estilo que na minha opinião está sempre na moda. Fiz este vestido durante a minha ausência do blogue, aproveitando o pouco tempo disponível que tinha.
Modelo: Burda de Setembro de 2006, #114
Descrição: Vestido de trespasse cintado com cinto de atar, tem gola camiseiro, presilhas nos ombros, bolsos falsos com paleta, e mangas a três quartos com presilhas. Foi confeccionado o tamanho 38, sem alterações.
Tecido e materiais: cerca de 2,3m de tecido de malha estável preto, botões metálicos em forma de meia bola, linhas à cor e entretela termo-colante de malha fina. Este tecido é óptimo de trabalhar pois não necessita de remate nas orlas (não desfia nem ganha malhas), além de ser um pouco elástico permitindo que o vestido se ajuste ao corpo.
O modelo é fácil de confeccionar e resulta muito bem. A seguir podem ver alguns detalhes:
A manga:
As paletas dos bolsos falsos:
As presilhas dos ombros:
(NOTA: as fotos foram aclaradas para permitir distinguir os detalhes)
Conclusão: sucesso garantido com este vestido que favorece qualquer figura! Em breve poderão ver-me a usá-lo no meu outro blog! Até à próxima e obrigada pelo vosso apoio!
Here’s a dress style that in my opinion is never out. I made this dress during my blog hiatus, using the little free time I had available.
Original model: September 2006 BWOF, #114
Description: Wrap-over dress with tying belt, features a shirt collar, shoulder tabs, faux flap pockets and three quarter roll-up sleeves with tabs. I cut a 38 European size with no alterations.
Fabric and notions: About 2.5 yards of stable knit (lightweight double knit?), half-ball metal buttons, thin knit fusible interfacing and matching sewing thread. This a great fabric to sew with, because you don’t have to serge-finish the seam allowances. It has just the right amount of elasticity so the dress hugs the body in a flattering way.
This dress is so easy to make and works out wonderfully. Here are a few detail shots:
The sleeve:
The chest flaps (faux pockets):
The shoulder tabs:
(NOTE: the pictures were brightened to enhance the details)
Conclusion: This dress is a winner! It flatters most figure types and it’s classy and elegant. Soon you’ll watch me wearing it over at my other blog! Thank you so much for stopping by!
De volta (ou quase)! - (nearly) Back !
Português
English (uncheck the other box and check this one)
Sim, é a minha nova sala de costura, embora ainda faltem umas coisinhas aqui e ali, hehehehe!
Praticamente já a viver na nova casa, Internet instalada e a funcionar (depois de muitas voltas!), sala da costura quase toda organizada e arrumada, sinto-me “quase” pronta a retomar a programação normal deste blogue (o “quase” deve-se essencialmente à trabalheira do que falta ainda organizar na nova casa, limpar e colocar tudo no devido sítio, além da manutenção: limpar uma casa de duas assoalhadas mais terraço, 3 casas de banho, 3 quartos, um salão e uma cozinha, para além do quintal e do “futuro” relvado, não se compara à manutenção de um pequeno apartamento de 60m2 com uma sala com balcão/cozinha, um quarto, um WC e uma varanda!).
À partida o plano é retomar o Couture et Tricot centrado na confecção das roupas/acessórios que vou fazendo e um outro blogue em paralelo mais focado no meu estilo pessoal e guarda-roupa. Este novo blogue será mais visual (menos conversa e mais fotos) e terá moderação de comentários (depois de uma fase inicial talvez deixe de ser público e passe a ser acessível apenas por subscrição, ainda estou a ponderar esta questão) além de algumas regras; por exemplo não divulgarei a marca comercial da roupa/acessórios a não ser que sejam da minha autoria, da autoria de amigos meus (não se enquadram na categoria de marca comercial) ou que a referida marca me patrocine. Se desejarem saber a origem de determinada peça, apenas fornecerei essa informação a título particular (via email).
Outra notícia importante que tenho para vocês (principalmente para as leitoras de expressão Portuguesa), é que a revista Burda será relançada em Português (a partir de 15 de Maio), e disponibilizada para venda em Portugal, Brazil, Angola e Moçambique! Podem ler a press release aqui e se quiserem podem tornar-se fans da Burdastyle portuguesa no Facebook! Bora lá apoiar a nossa causa!
Espero que partilhem o meu entusiasmo! Mal retome as costuras e comece o novo blogue eu aviso (espero que seja muito em breve)! Até lá, fiquem bem!
Yes you guessed right, this is my new sewing room, though it’s not quite yet finished and fully operational, lol!
I’m practically settled in the new house, the Internet is on (after going through a few setbacks with the initial installation: I had no internet at the time I moved in but now it seems to be running fine), and the sewing room is furnished so I’m “almost“ ready to get back to Couture et Tricot’s regular blogging schedule (the “almost“ is due to the the extra workload of settling in the new house, cleaning and placing everything in place, besides maintaining the house neat and clean: let’s just say that a house with 3 bedrooms, a big kitchen, a sewing room, three bathrooms, several balconies, a dining/living room, a rooftop terrace, backyard, etc. it’s not exactly same as maintaining and cleaning a small apartment…).
So the plan is to resume Couture et Tricot focusing on my craft projects on the making; I’m also planning on starting yet another blog, more focused on my personal style, daily outfits, etc. It will be a “visual blog” (less talk, more pictures) and it will have a different set of rules; due to its personal nature I plan on moderating all the comments and after an initial trial phase, it might become accessible by subscription only (I’m still pondering on this matter). I will not mention any commercial brands unless they sponsor me (the exceptions are of course garments that I made or were made by friends of mine, not belonging to the category of commercial brands). If someone wishes to know the origin of a particular “no named brand” item, I’ll be happy to provide that information by private email, if I can.
I’d like to share some important news for the Portuguese speaking readers: the Burda magazine will be reedited in Portuguese and available in Portugal, Brazil, Angola and Mozambique, YAY! Here’s the Facebook’s webpage if you wish to support it and become a fan!
I hope you share my enthusiasm and I promise to come back as soon as I’m able to start sewing again! I'll let you guys know when the new blog is up (soon, I hope)! Big hugs to all, I missed you a lot!
English (uncheck the other box and check this one)
Sim, é a minha nova sala de costura, embora ainda faltem umas coisinhas aqui e ali, hehehehe!
Praticamente já a viver na nova casa, Internet instalada e a funcionar (depois de muitas voltas!), sala da costura quase toda organizada e arrumada, sinto-me “quase” pronta a retomar a programação normal deste blogue (o “quase” deve-se essencialmente à trabalheira do que falta ainda organizar na nova casa, limpar e colocar tudo no devido sítio, além da manutenção: limpar uma casa de duas assoalhadas mais terraço, 3 casas de banho, 3 quartos, um salão e uma cozinha, para além do quintal e do “futuro” relvado, não se compara à manutenção de um pequeno apartamento de 60m2 com uma sala com balcão/cozinha, um quarto, um WC e uma varanda!).
À partida o plano é retomar o Couture et Tricot centrado na confecção das roupas/acessórios que vou fazendo e um outro blogue em paralelo mais focado no meu estilo pessoal e guarda-roupa. Este novo blogue será mais visual (menos conversa e mais fotos) e terá moderação de comentários (depois de uma fase inicial talvez deixe de ser público e passe a ser acessível apenas por subscrição, ainda estou a ponderar esta questão) além de algumas regras; por exemplo não divulgarei a marca comercial da roupa/acessórios a não ser que sejam da minha autoria, da autoria de amigos meus (não se enquadram na categoria de marca comercial) ou que a referida marca me patrocine. Se desejarem saber a origem de determinada peça, apenas fornecerei essa informação a título particular (via email).
Outra notícia importante que tenho para vocês (principalmente para as leitoras de expressão Portuguesa), é que a revista Burda será relançada em Português (a partir de 15 de Maio), e disponibilizada para venda em Portugal, Brazil, Angola e Moçambique! Podem ler a press release aqui e se quiserem podem tornar-se fans da Burdastyle portuguesa no Facebook! Bora lá apoiar a nossa causa!
Espero que partilhem o meu entusiasmo! Mal retome as costuras e comece o novo blogue eu aviso (espero que seja muito em breve)! Até lá, fiquem bem!
Yes you guessed right, this is my new sewing room, though it’s not quite yet finished and fully operational, lol!
I’m practically settled in the new house, the Internet is on (after going through a few setbacks with the initial installation: I had no internet at the time I moved in but now it seems to be running fine), and the sewing room is furnished so I’m “almost“ ready to get back to Couture et Tricot’s regular blogging schedule (the “almost“ is due to the the extra workload of settling in the new house, cleaning and placing everything in place, besides maintaining the house neat and clean: let’s just say that a house with 3 bedrooms, a big kitchen, a sewing room, three bathrooms, several balconies, a dining/living room, a rooftop terrace, backyard, etc. it’s not exactly same as maintaining and cleaning a small apartment…).
So the plan is to resume Couture et Tricot focusing on my craft projects on the making; I’m also planning on starting yet another blog, more focused on my personal style, daily outfits, etc. It will be a “visual blog” (less talk, more pictures) and it will have a different set of rules; due to its personal nature I plan on moderating all the comments and after an initial trial phase, it might become accessible by subscription only (I’m still pondering on this matter). I will not mention any commercial brands unless they sponsor me (the exceptions are of course garments that I made or were made by friends of mine, not belonging to the category of commercial brands). If someone wishes to know the origin of a particular “no named brand” item, I’ll be happy to provide that information by private email, if I can.
I’d like to share some important news for the Portuguese speaking readers: the Burda magazine will be reedited in Portuguese and available in Portugal, Brazil, Angola and Mozambique, YAY! Here’s the Facebook’s webpage if you wish to support it and become a fan!
I hope you share my enthusiasm and I promise to come back as soon as I’m able to start sewing again! I'll let you guys know when the new blog is up (soon, I hope)! Big hugs to all, I missed you a lot!