English (uncheck the other box and check this one)
Primeiro quero agradecer pelos comentários recebidos na jaqueta do Paco; foi com enorme prazer que fiz este trabalho e receber tantos elogios foi a cereja no topo do bolo. A minha foto não foi das melhores (depois de esperar quase dez minutos para nos tirarem uma foto decente, a paciência foge e isso nota-se na foto, lol), espero que compreendam.
Queria também dar as boas vindas a quem comenta pela primeira vez e pedir desculpa pelo atraso em visitar os vossos blogs… A semana passada foi muito dura, com uma formação aqui no trabalho e um exame final para o qual tive de estudar (portanto fiquei sem tempo para nada). Vou tentar pôr-me em dia o mais rapidamente possível.
E agora o assunto deste artigo: o meu projecto corrente, que é o vestido Burda Maio2008 modelo110:
Este vestido tem umas linhas bastante desportivas e vai-me dar a oportunidade perfeita para por a uso uma ferramenta que pertenceu ao meu avô materno e que a minha mãe me cedeu: uma máquina de aplicar molas de pressão, uma verdadeira antiguidade:
Em relação à confecção do vestido, aparentemente é muito simples mas tem alguns detalhes que podem confundir as principiantes; um deles é o molde da gola, que é usado para cortar a parte de fora e a parte de dentro da gola na dobra do tecido. A gola não é simétrica, do lado esquerdo termina na orla do meio da frente e no lado direito prolonga-se para levar uma mola de pressão; por isso temos que cortar o lado esquerdo (molde sem margens de costura incluídas, que foram acrescentadas depois a cortar o tecido):
Outra questão que pode confundir é a aplicação do fecho; não vou repetir aqui os passos descritos nas instruções, mas aconselho a que os leiam com muita atenção; para ajudar a visualizar o objectivo vou mostrar o que devem obter depois de aplicar o fecho:
Exactamente, o fecho é aplicado AO CONTRÁRIO, de modo às fitas ficarem para fora no lado direito! Isto é feito assim porque depois a guarnição da frente vai esconder as fitas do fecho e o avesso ficará mais perfeito sem se verem as fitas:
E o lado do avesso fica assim:
Os bolsos laterais são aplicados de outra forma; primeiro a guarnição e só depois o fecho, seguidamente as funduras do bolso. Para terem uma ideia, aqui está uma foto da aplicação da guarnição no AVESSO do vestido (ainda não se coseram as costuras laterais):
E depois de virar a guarnição para o direito, assentar a ferro e pespontar:
Em seguida é só colocar o fecho por baixo e pespontar ao longo da abertura; as funduras são aplicadas depois segundo as instruções da Burda e finalmente só depois se cosem as costuras laterais, com o bolso completo, que apanham a fita do fecho e a orla da fundura inferior. Uma nota apenas para dizer que os fechos foram feitos por encomenda para este vestido, uma vez que os queria na cor, comprimento e cor de metal correcta para este projecto. Fiquem bem e até à próxima!
Queria também dar as boas vindas a quem comenta pela primeira vez e pedir desculpa pelo atraso em visitar os vossos blogs… A semana passada foi muito dura, com uma formação aqui no trabalho e um exame final para o qual tive de estudar (portanto fiquei sem tempo para nada). Vou tentar pôr-me em dia o mais rapidamente possível.
E agora o assunto deste artigo: o meu projecto corrente, que é o vestido Burda Maio2008 modelo110:
Este vestido tem umas linhas bastante desportivas e vai-me dar a oportunidade perfeita para por a uso uma ferramenta que pertenceu ao meu avô materno e que a minha mãe me cedeu: uma máquina de aplicar molas de pressão, uma verdadeira antiguidade:
Em relação à confecção do vestido, aparentemente é muito simples mas tem alguns detalhes que podem confundir as principiantes; um deles é o molde da gola, que é usado para cortar a parte de fora e a parte de dentro da gola na dobra do tecido. A gola não é simétrica, do lado esquerdo termina na orla do meio da frente e no lado direito prolonga-se para levar uma mola de pressão; por isso temos que cortar o lado esquerdo (molde sem margens de costura incluídas, que foram acrescentadas depois a cortar o tecido):
Outra questão que pode confundir é a aplicação do fecho; não vou repetir aqui os passos descritos nas instruções, mas aconselho a que os leiam com muita atenção; para ajudar a visualizar o objectivo vou mostrar o que devem obter depois de aplicar o fecho:
Exactamente, o fecho é aplicado AO CONTRÁRIO, de modo às fitas ficarem para fora no lado direito! Isto é feito assim porque depois a guarnição da frente vai esconder as fitas do fecho e o avesso ficará mais perfeito sem se verem as fitas:
E o lado do avesso fica assim:
Os bolsos laterais são aplicados de outra forma; primeiro a guarnição e só depois o fecho, seguidamente as funduras do bolso. Para terem uma ideia, aqui está uma foto da aplicação da guarnição no AVESSO do vestido (ainda não se coseram as costuras laterais):
E depois de virar a guarnição para o direito, assentar a ferro e pespontar:
Em seguida é só colocar o fecho por baixo e pespontar ao longo da abertura; as funduras são aplicadas depois segundo as instruções da Burda e finalmente só depois se cosem as costuras laterais, com o bolso completo, que apanham a fita do fecho e a orla da fundura inferior. Uma nota apenas para dizer que os fechos foram feitos por encomenda para este vestido, uma vez que os queria na cor, comprimento e cor de metal correcta para este projecto. Fiquem bem e até à próxima!
First of all I want to thank all of you for the wonderful comments received on Paco’s jacket; making this jacket was a pleasure and a great honor and your positive feedback was the icing on the cake.
My picture wasn’t one of the best (imagine posing for 10minutes before a decent picture could be taken: my patience ran out and my face expression shows it!), but I hope you understand my reasons.
I’d also like to welcome the new commenters and ask for your indulgence for not being able to keep up to date on my blog reading… Last week was very demanding work wise: I took a certification course and the final exam on Friday so all my free time was dedicated to studying. I will try to catch up as soon as I can.
And now for this entry’s subject: my current project, the May BWOF mod110 dress:
This dress is quite sportive in style and will provide the perfect opportunity for putting an antique tool into use: this is a tool that belonged to my grandfather and it is used for setting in metal snaps (the not sew-in type), among other things:
As for the construction process, in spite of the apparent simplicity, there are a few details that can confuse the beginners; one of them is the collar pattern, which is used to cut two collars (the inside and the outside collar) on the fold. The collar is not symmetrical: the left side ends at the front edge and the right side extends further the edge (and takes a snap) so it must be cut differently (the pattern has no SAs included, you can see how I added them when cutting the fabric):
Another matter that can be confusing is the zippered opening and the zippered pockets. I’m not showing every construction step but I advise you to pay close attention to the instructions; to help you visualize what you should be getting in the end, here are pictures of the zipper, before attaching the external facing:
Yes, you saw it right: the zipper is set with its tapes outwards, on the RIGHT side! This is correct because when applying the external facing the tapes will be hidden and thus also invisible from the wrong side:
And this is the wrong side:
The side pocket zippers are set differently: first you apply the external facing, followed by the zipper and the pocket bags for last. To give you an idea, here’s a picture of the facing after being stitched in place on WRONG SIDE of the dress (the side seams are unstitched at this point):
After turning the facing to the right side, pressing and topstitching its outer edge:
Next you should place the zipper underneath, topstitch the edge of the opening catching the zipper tape and proceed as stated in the instructions for applying the pocket bags and stitching the side seams. A last note: I had to order these zippers made to measure so I could get the right color, length and metal type. See you soon!
My picture wasn’t one of the best (imagine posing for 10minutes before a decent picture could be taken: my patience ran out and my face expression shows it!), but I hope you understand my reasons.
I’d also like to welcome the new commenters and ask for your indulgence for not being able to keep up to date on my blog reading… Last week was very demanding work wise: I took a certification course and the final exam on Friday so all my free time was dedicated to studying. I will try to catch up as soon as I can.
And now for this entry’s subject: my current project, the May BWOF mod110 dress:
This dress is quite sportive in style and will provide the perfect opportunity for putting an antique tool into use: this is a tool that belonged to my grandfather and it is used for setting in metal snaps (the not sew-in type), among other things:
As for the construction process, in spite of the apparent simplicity, there are a few details that can confuse the beginners; one of them is the collar pattern, which is used to cut two collars (the inside and the outside collar) on the fold. The collar is not symmetrical: the left side ends at the front edge and the right side extends further the edge (and takes a snap) so it must be cut differently (the pattern has no SAs included, you can see how I added them when cutting the fabric):
Another matter that can be confusing is the zippered opening and the zippered pockets. I’m not showing every construction step but I advise you to pay close attention to the instructions; to help you visualize what you should be getting in the end, here are pictures of the zipper, before attaching the external facing:
Yes, you saw it right: the zipper is set with its tapes outwards, on the RIGHT side! This is correct because when applying the external facing the tapes will be hidden and thus also invisible from the wrong side:
And this is the wrong side:
The side pocket zippers are set differently: first you apply the external facing, followed by the zipper and the pocket bags for last. To give you an idea, here’s a picture of the facing after being stitched in place on WRONG SIDE of the dress (the side seams are unstitched at this point):
After turning the facing to the right side, pressing and topstitching its outer edge:
Next you should place the zipper underneath, topstitch the edge of the opening catching the zipper tape and proceed as stated in the instructions for applying the pocket bags and stitching the side seams. A last note: I had to order these zippers made to measure so I could get the right color, length and metal type. See you soon!
Olá Tany,
ReplyDeleteEssa técnica de aplicar o fecho ao contrário deixou-me estupefacta!
É a primeira vez que vejo esta técnica (não sei se é técnica mas que é outra forma de fazer as coisas é!).
Fica com acabamentos muito giros! Entretelaste a "guarnição" para tapar as fitas do fecho? (parece-me que sim).
Gosto muito deste modelo de vestido e então a cor é linda!
Essa máquina de aplicar molas é uma verdadeira relíquia! Já não devem existir muitas!
Beijinhos
looking at that model, I would have never guessed it involved all this detailed work, I'm happy you were able to pull out that tool and put it too use.
ReplyDeleteOi Tany!
ReplyDeleteEste vestido foi um dos que me chamou a atenção! É muito giro, acho que só não gosto da bainha que é afunilada, mas nada que umas alterações nao resolvam.
A máquina, realmente é uma preciosodade!
Beijinhos
That dress is so cute! I love all of the detailed zipper work.
ReplyDeleteAna Carina: De facto também nunca tinha experimentado esta técnica e não me lembro de a ter visto em nenhum livro (mas ainda vou procurar); limitei-me a seguir as instruções depois de pensar um bocado, pois realmente pode ser confuso. No entanto o resultado é muito "limpo", como podes ver. As guarnições são sempre entreteladas, assim como as vistas, pois têm que "escudar" o fecho e também convém que fiquem muito direitas para suportar o peso do fecho. Sem uqerer fazer um passo a passo completo, penso que as fotos que mostrei poderão ajudar quem quiser fazer este vestido! Beijinhos!
ReplyDeleteToy: I felt the same way; I'd never guessed just by looking at the model's picture but this garment really has some nice construction details!
Ana: Obrigada! O vestido não afunila, os cordões é que apertam a baínha; basta fazê-lo sem os cordões ou retirá-los depois, se nos cansarmos deles. Beijinhos!
Thanks Erica!
Hello Tany,
ReplyDeleteI cant´t wait to see the finshed garment. It´s the perfect colour for this stylish summer outfit, it will look great on you.
And I guess, you already have shoes in mind, which will match perfect to this dress? ;-)
All the best to you!
Claudia
It's the Formula One dress! I am enamored with this pattern, I'm looking forward to seing how yours turns out!
ReplyDeleteI love it :)
ReplyDeleteEste é um daqueles vestidos que adorei e acho intemporal pois é desportivo mas com os acessórios certos podem dar varios estilos ;)
Lembro-me em fábrica de aplicarem um fecho nesse estilo (mas para ser franca já não me lembro da maneira de o aplicar ;)
Mas saiu perfeito! Vou tentar ter tempo de produzir um nesse estilo :)
Beijinhos
So cute Tany! I love the zipper on this!! So many great details!
ReplyDeleteImpressive details! I never saw anything like this. Don't you love it when the simplest of designs hide so many technical beauties? :)
ReplyDeleteHugs and smiles from Paris, where it's getting hot! I'm thinking of you daily, dearest Tany.
quer dizer que és filhinha de peixe... o que fazia o teu avô? a maquina é linda... espero que estejas mais descansada agora... e o exame como correu?
ReplyDeleteI think I would have got very confused with the instructions without seeing the details you posted. I love this pattern and can't wait to see the final version.
ReplyDeleteLooks like a fun dress. And it is great you get to use that great tool of your grandfather's!
ReplyDeleteYou always pick such great garments :)to make. Your added zipper information is "very" helpful. Thank you for posting such clear pictures.
ReplyDeleteAnd how nice that you get to use your grandfathers snap setting tool...looks like it will be very handy and fun to use. Looking foward to seeing the dress made up.
Tany, gracias por los tutoriales sobre las cremalleras en este vestido. Realmente curiosa la forma en que quedan aplicadas. El modelo, muy práctico, con esta profusión de bolsillos y detalles. Y muy práctica también la "reliquia familiar"....esta máquina seguro que funciona estupendamente. Te felicito. Un abrazo, Paco.
ReplyDeleteThis dress is one of my favourite´s from the May issue as well and I love the colour and the details are terrific!
ReplyDeleteIs it really that difficult to get the right zippers ?
You will look like the sun hisself wearing that dress.
Best regards,
Katrin
Claudia: Thanks! In fact I am in doubt if this dress needs *new* shoes... The black ones that I wore with the Gucci inspired dress will look alright with this dress too... I stil have some time to make up my mind though!
ReplyDeleteChristina: I like that name: The Formula 1 dress!!
Sílvia (Sismada): de facto já vi fechos assim no pronto-a-vestir, mas nunca os tinha conmstruído! É a prova que a Burda ainda me ensina umas coisas! Beijinhos!
Isabelle: Thinking of you too, my dearest friend!
Manela (Macati): Obrigada! Posso dizer que ambos os meus avôs e a minha avó materna eram pessoas muito prendadas: O meu avô materno (do qual herdei esta maquineta) fazia montes de coisas, entre as quais violas, dominós de mármore, trabalhos em pele (daí a maquineta), etc. O meu avô paterno era um faz-tudo, tanto em mecânica como em trabalhos de madeira, moldes para peças de plástico, etc. A minha avó materna era uma verdadeira "Às" no croché, uma pessoa que adorava as artes manuais. A minha mãe também sabia um pouco de tudo e foi quem me ensinou a tricotar. Sei que tenho costureiras na família, até uma estilista, mas em ramos afastados, por isso não as conheço pessoalmete. Um dos irmãos da minha mãe era conhecido por fazer a suma própria roupa!
Katrin: Thanks! Here it's kind of difficult to get some types of zipper; the invisible zippers are quite easy to find, along with the trousers' zippers and the separable zippers; but if I need a particular color of metal/tapes, and a specific length for a non-separable zipper, I have to order it; it took two weeks to have these zippers made.
Obrigada a todas!
Thank you all!
Gracias Paco!
ola Tany
ReplyDeleteo modelo é muito bonito,e o facto de ser desportivo,faz dele um modelo usual.
a maquina sim que foi um veradeiro presente,imagino que hoje em dia seja muito dificil encontrar um de compra igual.
e os detalhes de confecçao sempre perfeitos.
bjs
ROSA
Ohhhh, how pretty. I adore all the fantastic details. The sunny lemon color is perfect for you.
ReplyDeleteestou IMPRESSIONADA com o sangue que corre nas tuas veias!!!! :)))))
ReplyDeleteEste foi um dos modelos que mais gostei da tua lista, talvez por ser desportivo, ou talvez pela cor, amarelo. Nunca me passou pela cabeça que tivesse tantos promenores. Agora fiquei mesmo surpreendida foi ao saber que madas-te fazer os fechos de encomenda, nem me passou pela cabeça que tal fosse possivel. Bem, continua com o trabalho, que eu venho aqui ver como vai andando.
ReplyDeleteBjs
Mónica
I have been considering this dress and love how yours turned out. Thanks for all of the details.
ReplyDeleteNancy