O método que vou usar para enre-forrar a gabardine está explicado neste artigo na Threads da autoria da Sandra Betzina: Understanding Underlining. Basicamente o que este artigo transmite é uma forma de aplicar o foro ao tecido tendo em consideração que o nosso corpo não é plano mas sim cilíndrico, e para acomodar esta forma curva em torno do corpo as camadas de tecido interiores deverão ser ligeiramente menores que as exteriores.
I'll be using this method for underlining the trench coat: Understanding Underlining. It's a Thread's article by Sandra Betzina. The underlining procedure is explained considering that our body shape isn't flat but cylindrical instead. When two or more layers of fabric surrounds our body, the inner layers should be slightly smaller.
Antes de mais quero mostrar-vos a frente depois de aplicados os bolsos:
I'll be using this method for underlining the trench coat: Understanding Underlining. It's a Thread's article by Sandra Betzina. The underlining procedure is explained considering that our body shape isn't flat but cylindrical instead. When two or more layers of fabric surrounds our body, the inner layers should be slightly smaller.
Antes de mais quero mostrar-vos a frente depois de aplicados os bolsos:
Before I continue I want to show you the front of the trench coat with the pockets on:
Reparem que deixei a orla inferior do bolso grande por pespontar; fiz isto porque o bolso posiciona-se exactamente sobre a linha de costura da saia franzida ; se não deixasse esta costura aberta, quando cosesse a saia teria de fazer uma segunda linha de pesponto sobre o bolso.
Notice that I left the big pocket's bottom edge unstitched; I did this because the pocket is placed exactly on top of the gathered skirt stitching line so I prefer to topstitch this after the gathered skirt is stitched in place.
A Els escreveu-me a perguntar se eu estava a usar um comprimento de ponto mais largo para o pesponto e agulhas Microtex; usar um comprimento maior do ponto (3 ou 4 de acordo com o tecido) para pespontar é uma óptima ideia, assim como usar linha dupla na agulha pois torna os pontos mais visíveis e bonitos. No meu caso estou a usar um comprimento de ponto 2.5, e a razão para isto é que a minha velha Singer não tem feito um ponto completamente regular com tamanhos de ponto maiores. Quanto às agulhas devo confessar que não conhecia as agulhas Microtex, umas agulhas especiais para tecidos densos com tramas apertadas. As agulhas com que comecei a coser a gabardina eram agulhas regulares tamanho 70 mas entretanto chegou a minha encomenda da Clotilde.com e agora estou a usar agulhas tamanho 60 (muito fininhas). Ficam aqui as dicas para o caso de quererem fazer esta gabardina.
Els wrote to me asking if I was using a longer stitch to do the topstitching and if I was using Microtex needles; using a longer stitch (3-4 depending on the fabric) for the topstitching is actually a good idea because it makes the topstitching more visible; using two threads on the needle instead of one is also a commonly used technique. In this case I'm using a 2.5 stitch setting because my old Singer isn't behaving as it should be (something is wrong with the feed dogs, I’m afraid) and when I use a setting greater than 2.5 the stitches become slightly irregular, specially on very thin & slippery fabrics. As for the needles, I didn't know about them. I started this project with regular size 70 needles but I changed to size 60 as soon as I got my order from Clotilde.com. Microtex needles are special purpose machine needles for very densely woven fabrics like microfibers or silk. I leave you these extra tips if you decide to make this trench coat or other project involving topstitching and dense fabrics (Thank you Els!).
Continuando com o processo de entre-forrar, na próxima foto vêm como primeiro uni o forro e o tecido ao longo de uma linha vertical usando alfinetes (estão a ver as costas da gabardina):
Back to the underlining process, you can see in the next picture how I pinned underlining and fabric together following a vertical grain line:
E depois como fixei as orlas com alfinetes ao longo das linhas de costura mantendo o tecido dobrado sobre a linha de alfinetes, com o direito para fora, de certa forma recriando o efeito tubular do nosso corpo:
Here you see how I folded fabric&lining together and pinned near the edges, this way adjusting for the turn of the cloth:
Depois é só passar uma segunda linha de alinhavos nas orlas, prendendo o forro com o tecido (estou a usar alinhavos vermelhos para se distinguirem):
I thread trace the outlines again through both layers now (I'm using red thread so you can see the difference between the previous thread tracing and this last one):
Notice that I left the big pocket's bottom edge unstitched; I did this because the pocket is placed exactly on top of the gathered skirt stitching line so I prefer to topstitch this after the gathered skirt is stitched in place.
A Els escreveu-me a perguntar se eu estava a usar um comprimento de ponto mais largo para o pesponto e agulhas Microtex; usar um comprimento maior do ponto (3 ou 4 de acordo com o tecido) para pespontar é uma óptima ideia, assim como usar linha dupla na agulha pois torna os pontos mais visíveis e bonitos. No meu caso estou a usar um comprimento de ponto 2.5, e a razão para isto é que a minha velha Singer não tem feito um ponto completamente regular com tamanhos de ponto maiores. Quanto às agulhas devo confessar que não conhecia as agulhas Microtex, umas agulhas especiais para tecidos densos com tramas apertadas. As agulhas com que comecei a coser a gabardina eram agulhas regulares tamanho 70 mas entretanto chegou a minha encomenda da Clotilde.com e agora estou a usar agulhas tamanho 60 (muito fininhas). Ficam aqui as dicas para o caso de quererem fazer esta gabardina.
Els wrote to me asking if I was using a longer stitch to do the topstitching and if I was using Microtex needles; using a longer stitch (3-4 depending on the fabric) for the topstitching is actually a good idea because it makes the topstitching more visible; using two threads on the needle instead of one is also a commonly used technique. In this case I'm using a 2.5 stitch setting because my old Singer isn't behaving as it should be (something is wrong with the feed dogs, I’m afraid) and when I use a setting greater than 2.5 the stitches become slightly irregular, specially on very thin & slippery fabrics. As for the needles, I didn't know about them. I started this project with regular size 70 needles but I changed to size 60 as soon as I got my order from Clotilde.com. Microtex needles are special purpose machine needles for very densely woven fabrics like microfibers or silk. I leave you these extra tips if you decide to make this trench coat or other project involving topstitching and dense fabrics (Thank you Els!).
Continuando com o processo de entre-forrar, na próxima foto vêm como primeiro uni o forro e o tecido ao longo de uma linha vertical usando alfinetes (estão a ver as costas da gabardina):
Back to the underlining process, you can see in the next picture how I pinned underlining and fabric together following a vertical grain line:
E depois como fixei as orlas com alfinetes ao longo das linhas de costura mantendo o tecido dobrado sobre a linha de alfinetes, com o direito para fora, de certa forma recriando o efeito tubular do nosso corpo:
Here you see how I folded fabric&lining together and pinned near the edges, this way adjusting for the turn of the cloth:
Depois é só passar uma segunda linha de alinhavos nas orlas, prendendo o forro com o tecido (estou a usar alinhavos vermelhos para se distinguirem):
I thread trace the outlines again through both layers now (I'm using red thread so you can see the difference between the previous thread tracing and this last one):
Quanto às frentes o processo é ligeiramente mais difícil porque já tem os bolsos aplicados; descobri que usar o presunto de alfaiate ou o rolo de costura facilita imenso este processo:
For the fronts the process is slightly more difficult because the pockets are stitched in place; I found out that using the tailor's ham or the seam roll really helps in this case:
For the fronts the process is slightly more difficult because the pockets are stitched in place; I found out that using the tailor's ham or the seam roll really helps in this case:
Cant wait for the tutorial!!! Looking really good.
ReplyDeleteOkay, this trench coat is officially to hard for me to try, lol
ReplyDeleteI can't remember what you said the fabric was but its very pretty. by the way,, what fabric would you recomment for this dress
http://burdamode.com/Update,1270777-1000019-1462122-1462124-1462147,enEN.html
I have some green linen and I am contempting it, in fact I am about to start tracing patterns from my BWOF's that I have to sew in the future.
Hi Toya! That dress is on my list too! I guess linen will be perfect! My fabric is a 65% polyester 35% rayon bled, it shines a little and it wrinkles naturally even after pressing. When I bought the fabric for the trench I bought some of this same fabric in black and light brown; I’m considering the black fabric for this dress.
ReplyDeleteNicely done. I use a 3.0 as my standard stitch length for topstitching. If the fabric is heavy, I'll switch to a 3.5 or 4.0.
ReplyDeleteNice dress - it would make a great "little black dress".
Não sou nenhuma especialista em costura e pouco percebo, por isso a parte técnica, sobre o ponto a utilizar ou as agulhas, não sei dizer se está bem ou mal. Agora o que consigo dizer é que a frente com os bolsos aplicados ficou muito bem! Se já está assim tão bem, imagino quando estiver concluida!
ReplyDeleteBjs
Mónica
Still playing catch up.Nice to see the pressing ham.I also use mine to simulate body curves whilst constructing.
ReplyDelete