Hoje vou mostrar-vos outro item da minha biblioteca de costura, trata-se da obra Segredos do Corte e da Confecção (título original: "Méthode de Coupe Feminin"), editada em Português pelo Ediclube e patrocinada por diversas entidades como a ESMOD (Escola Internacional de Moda em Paris) e o ISEM (Instituto Superior Europeu de Gestão da Moda).
Today I will show you another item from my sewing library, the "Secrets from Cutting and Dressmaking" Encyclopedia (original title: "Methode de Coupe Feminin"), Portuguese Edition by EDICLUBE and sponsored by several entities like ESMOD (International School of Fashion) and ISEM (Fashion Business School).
Esta obra é constituída por três volumes (Mulher I, Mulher II e Infantil/Acessórios) e dela faz parte ainda o livro "História da Moda".
This is a set of three volumes (Woman I, Woman II and Toddlers/Accessories); it also contains a volume called "Fashion History".
Esta enciclopédia está repleta de informações úteis e nos dois primeiros volumes e na secção Infantil centra-se essencialmente no desenho de moldes de acordo com medidas standard, tendo indicações para utilização também de medidas pessoais. As indicações sobre confecção estão ordenadas em forma de fichas que podem ser consultadas no contexto de um exercício específico ou individualmente. O último volume cobre assuntos diversos como acessórios, tecidos e cuidados específicos no seu tratamento, design de moda, organização de desfiles, etc.
This encyclopedia is filled with useful information and the main scope is on patternmaking using standard measures, although instructions for the use of personal measures are also provided. The construction techniques are organized through different sheets, each one covering a specific technique. These sheets can be consulted individually or by following a specific garment construction exercise; several exercises are provided in the end of each chapter. Besides the toddlers’ section, the last volume covers a lot of different subjects like accessories, fabrics and fabric care, fashion design, fashion show organization, etc.
Nesta entrada vou destacar alguns aspectos no conteúdo desta enciclopédia que penso serem representativos do seu valor e interesse.
In this post I will try to point out some of what I consider being the most interesting subjects covered in this encyclopedia.
This is a set of three volumes (Woman I, Woman II and Toddlers/Accessories); it also contains a volume called "Fashion History".
Esta enciclopédia está repleta de informações úteis e nos dois primeiros volumes e na secção Infantil centra-se essencialmente no desenho de moldes de acordo com medidas standard, tendo indicações para utilização também de medidas pessoais. As indicações sobre confecção estão ordenadas em forma de fichas que podem ser consultadas no contexto de um exercício específico ou individualmente. O último volume cobre assuntos diversos como acessórios, tecidos e cuidados específicos no seu tratamento, design de moda, organização de desfiles, etc.
This encyclopedia is filled with useful information and the main scope is on patternmaking using standard measures, although instructions for the use of personal measures are also provided. The construction techniques are organized through different sheets, each one covering a specific technique. These sheets can be consulted individually or by following a specific garment construction exercise; several exercises are provided in the end of each chapter. Besides the toddlers’ section, the last volume covers a lot of different subjects like accessories, fabrics and fabric care, fashion design, fashion show organization, etc.
Nesta entrada vou destacar alguns aspectos no conteúdo desta enciclopédia que penso serem representativos do seu valor e interesse.
In this post I will try to point out some of what I consider being the most interesting subjects covered in this encyclopedia.
No capítulo introdutório são fornecidas instruções detalhadas de como fazer o seu próprio presunto de alfaiate e (esta parte é realmente interessante para mim), instruções em como fazer um braço de prova para usar em conjunto com o manequim:
The Introduction is a gem by itself; there are specific instructions on how to make your own pressing ham and (this part I find the most interesting), a pattern and instructions on how to make a fitting arm to attach to the dressform:
Além disso são fornecidas indicações sobre como preparar o manequim com fita de algodão, de forma a proporcionar guias precisos para a prova de vestuário:
There is also a section dedicated to the subject of preparing the dressform to the best fit using cotton tape to mark all the main line guides:
Eis aqui um exemplo de uma ficha de execução; as informações são claras mas não detêm detalhe aprofundado sobre as técnicas de costura, apenas a sequência de montagem e uma breve descrição dos passos acompanhada por esquemas:
This is an example of an instruction sheet; information is clear but not detailed; emphasis is on the construction order and correct placement of the pieces all together.
Tem capítulos dedicados ao desenho de moldes para todos os tipos de peças de vestuário (saias, blusas/tops, vestidos, jaquetas de alfaiate, casacos compridos e calças), e no fim de cada capítulo são apresentados exemplos contendo a execução de peças específicas, desde a análise de um desenho até à peça final, passando pelo traçado do molde, pela confecção e pelos acabamentos). Eis um exemplo do traçado do molde básico para calças:
There is a chapter on each type of garment (skirts, blouses/tops, dresses, tailored jackets, coats and trousers); at the end of each chapter there are a few exercises on specific garments, from the sketch to the finished garment, going through the making of the pattern, the construction and the finishing details.
Outro detalhe, a correcta forma da cava nos moldes da frente e de trás, que deve ser assimétrica, com uma curva mais profunda na frente e ligeiramente inclinada para trás, de forma a acompanhar a postura natural do braço (desculpem a foto estar um pouco desfocada mas tive de tirar sem flash para se poder ver melhor):
This is an example where the correct shape for the armscye is illustrated; this shape is asymmetrical, the front curve is more deeply pronounced and the "U" shape is slightly leaning back, so it follows the arm natural resting posture (sorry about the blurriness of some pictures but they were taken without the flash). The sleeve pattern also follows this approach.
Outro detalhe, desta vez o desenho de um molde com um tipo de manga interessante:
This is a pattern where you can find an interesting sleeve design:
There is also a section dedicated to the subject of preparing the dressform to the best fit using cotton tape to mark all the main line guides:
Eis aqui um exemplo de uma ficha de execução; as informações são claras mas não detêm detalhe aprofundado sobre as técnicas de costura, apenas a sequência de montagem e uma breve descrição dos passos acompanhada por esquemas:
This is an example of an instruction sheet; information is clear but not detailed; emphasis is on the construction order and correct placement of the pieces all together.
Tem capítulos dedicados ao desenho de moldes para todos os tipos de peças de vestuário (saias, blusas/tops, vestidos, jaquetas de alfaiate, casacos compridos e calças), e no fim de cada capítulo são apresentados exemplos contendo a execução de peças específicas, desde a análise de um desenho até à peça final, passando pelo traçado do molde, pela confecção e pelos acabamentos). Eis um exemplo do traçado do molde básico para calças:
There is a chapter on each type of garment (skirts, blouses/tops, dresses, tailored jackets, coats and trousers); at the end of each chapter there are a few exercises on specific garments, from the sketch to the finished garment, going through the making of the pattern, the construction and the finishing details.
Outro detalhe, a correcta forma da cava nos moldes da frente e de trás, que deve ser assimétrica, com uma curva mais profunda na frente e ligeiramente inclinada para trás, de forma a acompanhar a postura natural do braço (desculpem a foto estar um pouco desfocada mas tive de tirar sem flash para se poder ver melhor):
This is an example where the correct shape for the armscye is illustrated; this shape is asymmetrical, the front curve is more deeply pronounced and the "U" shape is slightly leaning back, so it follows the arm natural resting posture (sorry about the blurriness of some pictures but they were taken without the flash). The sleeve pattern also follows this approach.
Outro detalhe, desta vez o desenho de um molde com um tipo de manga interessante:
This is a pattern where you can find an interesting sleeve design:
Estas são figuras da parte dedicada aos desfiles internacionais de moda:
These are pictures from the fashion shows section:
These are pictures from the fashion shows section:
Finalmente umas páginas do livro História da Moda, onde são ilustrados alguns modelos famosos de Balenciaga:
Finally, images from the book "Fashion History", where you can see some Balenciaga's famous gowns:
Finally, images from the book "Fashion History", where you can see some Balenciaga's famous gowns:
Books are my most precious treasures! I hope you've enjoyed this sewing encyclopedia!
Tany, thanks for sharing these precious books and detailed pictures. It sure is a very thorough encyclopaedia and worthwhile to treasure.
ReplyDeleteWOW, I'd love to come to your house and look through your books...and fabric, and yarn lol. THanks for sharing!
ReplyDeleteWhat a treasure you've got. Such details and all those neat pictures. Whatever that black dress is on the right in the second to last photos, I like it!
ReplyDeleteVery nice, what a great treasure!
ReplyDeleteYou have some great books! I've just spent the last week reading a vintage sewing book--there is always something new to learn!
ReplyDeleteOh, I love the illustration of the armscye - it seems to be more accurate than anything else I've seen in books. What a great resource to have at your fingertips!
ReplyDeleteI'm living vicariously again... Yvonne
ReplyDeleteSem duvida é um tesouro! Meu Deus!
ReplyDeleteConserva bem estes livros pois são preciosos.
Bjs
Mónica
Great insight, can you share where i can get one?
ReplyDeleteHi Evenstar, welcome to Couture et Tricot! I got these books from a mail flyer subscription; I google searched the editor and this is what I have:
ReplyDeleteEdiclube - Edicao e Promocao do Livro Lda.
International Private company
Rua da Industria 4, Amadora , Portugal
351 21 470 87 00, 351 21 471 30 73 fax, Primary SIC: Book Publishing & Printing, Primary NAICS: Book Publishers
Description: Manufacturing: Publishing and marketing of books
Maybe you can contact them and ask if they still have these books available and if there is an English version
Thanks a lot for visiting my blog. I am fan of yours, will check out the site online.
ReplyDeleteThat book is fantastic. Thanks for the listing the editor. I sure do hope there is an english version. Probably even in spanish the photos alone are worth their weight in gold. Thanks for sharing.
ReplyDeleteHi Tany,
ReplyDeleteThese books look very precious. I would like to buy the English edition. Do you happen to know if there is such a thing? I found something similar on the ESMOD link you listed but I don't believe the ESMOD books are the same as yours.
Thanks,
Anna
Anna: I tried to find an English edition because Evenstar also asked for it, but with no success... These books are wonderful and I'm sorry that there's isn't an English edition (that I know of).
ReplyDeleteola onde posso conseguir esses livros!adorei as dicas do seu blog ?
ReplyDeleteBranca Gomes: Olá e obrigada! COmprei esta colecção através dum panfleto, há muitos anos, não faço ideia se ainda está disponível... A editora é a Ediclube, e os contactos são os seguintes:
ReplyDeleteEdiclube - Edicao e Promocao do Livro Lda.
International Private company
Rua da Industria 4, Amadora , Portugal
351 21 470 87 00, 351 21 471 30 73 fax
Ola,qual o preço de cada livro?
ReplyDeleteOlga, Estes livros têm já alguns anos e creio que já não estão à venda.
Delete