Casaco Orwell #2: o molde - Orwell Coat #2: the pattern

Uma vez escolhido o modelo base para fazer este casaco, o passo seguinte é tirar medidas e escolher o tamanho certo do molde. (mais tarde escreverei sobre a forma correcta de escolher o tamanho e de ajustar o molde ao nosso corpo. Pessoalmente tenho a sorte das minhas medidas coincidirem mais ou menos com o tamanho 38 e de só precisar de ligeiras alterações). O molde é copiado para papel vegetal e recortado; está pronto para fazermos as modificações e adaptações necessárias ao estilo do modelo.
Once the base pattern is set, it's time to take your measures and choose the right pattern size to trace (I will write about choosing the right size and fitting the pattern properly sometime soon. Personally I feel lucky because I fit in a burda’s size 38 without major alterations). The pattern is traced and cut on pattern paper; then it is ready to be modified to meet the Orwell Coat style lines.

Vou mostrar-vos as alterações que fiz no molde do modelo 107 da Burda 11/2006.
I will show you the pattern alterations done to the BWF 11/2006 #107 coat pattern.

A primeira alteração é a transferência da pinça da frente para uma costura vertical (a costura pespontada, sem vivo, que vem do ombro até à pala do bolso). Na figura podemos ver o molde da frente traçado a vermelho onde assinalei uma linha a verde que passa junto à ponta da pinça:
First I will manipulate the front panel so that the dart is transferred to a vertical seam. If you observe the next picture, you will notice a vertical green line traced from the shoulder to the pocket opening, crossing next to the edge of the chest dart:

Na próxima figura podem ver que recortei o molde por essa linha, desde o ombro até à linha do bolso, obtendo duas peças separadas:

On this next picture I cut the pattern in two, by the green line, meeting pocket opening; we get two separate patterns:

Agora é só fechar a pinça e fixá-la com fita-cola. A ponta do peito deve ser arredondada de forma a conseguirmos uma linha suave:

All it takes now is to close the dart and tape it in place. The edge should be trued to a round shape:

Podemos ver as duas peças da frente do molde e a gola; reparem que já arredondei os bicos da gola e das lapelas (usei uma moeda para isso!):

You can observe the two front panels and the collar on this next picture; the collar and lappel corners are rounded (I used a coin as a mold!):

Fazer os punhos é fácil. Temos mangas com duas peças mas os punhos são uma única peça; basta recortá-los dos dois moldes das mangas e colar as duas peças do punho uma à outra para obter um punho inteiro. Antes de recortar aumentei o comprimento das mangas em 5cm para conseguir o efeito que se vê nas fotografias do casaco Orwell: se repararem os punhos chegam quase a meio das mãos!

Making the cuff pattern is rather easy: just cut it from the two panel sleeve patterns and join the two cuff panels together to obtain a single cuff pattern. Before I do this I must remember to lengthen the sleeves (just about 2 inches) to meet the original Oswell design:

Aqui estão as restantes peças que tive de desenhar: as tiras laterais e de trás, a paleta do bolso e a tira do punho; não mostro aqui a fundura do bolso e as tiras para as passadeiras nos punhos porque são formas geométricas simples.

Some of the remaining pattern parts: side/back belts, pocket flap and the cuff belt (on top of the cuff pattern).

E a razão pela qual este molde foi escolhido: o painel lateral (sem modificações)! Em cima podemos ver a parte inferior da cava com um risquinho (não é o risco comprido, esse indica o correr do tecido) no meio, que marca o sítio onde ficariam as costuras laterais se existissem:

Finally, the reason why this pattern was chosen; the side panel (no alterations here)! You can see the lower armscye and a small notch mark in the middle; that is where the side seam would be located, if there was any.


Um detalhe importante a reter é que estes moldes não têm valores de costura: o molde acaba no sítio exacto onde se deve coser e o tecido tem de ser cortado acrescentando as margens para as costuras e baínhas. Nos Estados Unidos os moldes costumam vir com estes valores incluídos, mas pessoalmente prefiro os moldes europeus; é mais fácil fazer modificações nos moldes sem valores de costura e basta acrescentá-los quando se corta o tecido. A vantagem dos moldes com valores de costura incluídos é que, ao cortar, estes valores ficam certinhos e basta sobrepor duas peças para as coser que as costuras se alinham perfeitamente sem ser preciso previamente marcar com giz ou alinhavos estas costuras para as juntar pela mesma linha. Pode-se marcar uma guia na máquina de costura com fita-cola de forma a coser exactamente à distância fixa do molde da orla do tecido.

This is an important detail: there are no seam allowances on Burda’s patterns, you have to add them yourself if you wish. In fact, I prefer patterns with no seam allowances because it’s easier to manipulate and modify them. I add seam allowances as I cut the fabric and then I hand baste all the pattern lines and notches. I overlap pattern pieces together by joining these basted lines on top of each other and I use pins to keep them joined in place as I sew close to the basted lines;

A seguir: Material necessário e considerações prévias ao corte.
Coming right up: Notions and planning ahead before cutting.

6 comments:

  1. Olá Tany,

    Como te falei, cá estou a eu a ver as duvidas todas. Aqui fica a primeira: "Pode-se marcar uma guia na máquina de costura com fita-cola de forma a coser exactamente à distância fixa do molde da orla do tecido." Não percebi. Outa coisa essa marca faz-se para os moldes europeis (sem valores de costura) ou só para os americanos?

    Bjs

    Mónica

    ReplyDelete
  2. Monica:
    Nas fotos em que se vê a minha máquina de costura a coser ao perto, ve-se uma chapinha em metal na base onde se pousa o tecido para coser; essa chapinha, no caso da minha máquina, tem uns riscos já marcados, que servem para encostar as beiras do tecido à medida que se cose; assim estás a coser a uma distância constante da beira (tipo 2cm). Se a máquina não tiver essas marcas, cola-se uma fita-cola a servir de guia, a uma distância conhecida da agulha. No caso dos moldes americanos, os valores de costura já são incluidos e elas cortam pelas beiras desses valores, sem precisar de alinhavar o sítio onde a agulha tem de passar; como sabem à partida a que distância da beira do tecido devem coser, basta usarem as "guias". Nos moldes europeus, o molde vem desenhado só pela linha onde depois se vai coser; então tens que acrescentar os valores de costura a "olho" quando se cortas. Se alinhavares as linhas por onde se cose, não precisas das guias nem de cortar os valores de costura certinhos, pois basta que a agulha passe junto à linha alinhavada! Como normalmente se cose duas peças juntas, prendem-se as duas com alfinetes de forma a que as linhas alinhavadas se sobreponham.

    Bjs

    ReplyDelete
  3. Tany,

    Obrigada pela explicação. A máquina da minha mãe realmente tem essas guias, apesar de ter aprendido com ela a alinhavar sempre as peças para ter um guia. Dai a minha duvida, porque sempre fiz a guia pelo alinhavo e nunca de outra forma. Mas pensando bem, facilita imenso pois é menos costura á mão que fazes.

    Bjs

    Mónica

    ReplyDelete
  4. hola, eu falo poco portuguese, mi lengua es espanhol... eu queria felicitar de vc por faser coisas tan boas me gostaria ke vc mostrara los moldes, para faser el casaco.. eu agradeceria muito....

    ReplyDelete
  5. Hola Paola, gracias; yo no tengo este patrón; he utilizado un patrón “vulgar” de Burda y después lo he modificado para obtener el abrigo que me encantó. Usted puede leer todos los artículos acerca de esto abrigo (basta clicar en la etiqueta “casaco Orwell” al fondo del post), que tendrá acceso a todas las informaciones disponibles acerca de las modificaciones del patrón y de la confección del abrigo.

    ReplyDelete
  6. Paola; Aquí tienes el artículo acerca del patrón que he utilizado como base: http://tanysewsandknits.blogspot.com/2007/01/casaco-orwell-1-planeamento-orwell-coat.html; cualquier patrón de abrigo semejante puede ser utilizado.

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!