Saturday, June 21, 2014

2014#21 – Striped hooded jacket - Jaqueta às riscas com capucho

ETA: click here for photos of me wearing the jacket

DESCRIPTION: The original pattern is for a straight unlined jacket with built-in hood and a single snap closure at waist level; there are no pockets or belt. I've added a full lining, a belt, two patch pockets and four buttons along the front edge, instead of the single snap. 
PATTERN: Burda World of Fashion 2007 model 126 (traced size 38); my magazine is in French because in 2007 Burda wasn't publishing the Portuguese edition just yet. Below you can see a snapshot of the pattern and how the body and hood are cut as a single piece. 
---
Nota: cliquem aqui para verem fotos minha sa usar a jaqueta!

DESCRIÇÃO: O molde original é de uma jaqueta sem forro com capucho e com apenas uma mola de pressão ao nível da cintura; não tem bolsos nem cinto. Acrescentei um forro completo, cinto, dois bolsos-chapa e em vez da mola, quatro botões ao longo da frente.
MOLDE: Burda Tendences Mode, modelo 126 (cortei o 38); a revista é a edição francesa porque em 2007 ainda não se publicava a edição Portuguesa da Burda. Mais abaixo podem ver uma foto do molde, onde se percebe que o corpo e o capucho são cortados numa peça única de tecido.

 Side and back views / Vista de lado e de trás:
 A close-up of the tie-belt / Detalhe do cinto de atar:

For the belt loops I used buttonhole twist thread; there are no side seams and I anchored the loops using two small buttons inside, as you can see below: 
--- 
Para as passadeiras do cinto usei linha torçal; para prender bem sem arriscar esgaçar o tecido (uma vez que não há costuras laterais), usei dois botões pequeninos no interior, como podem ver mais abaixo:

 The patch pockets / os bolsos-chapa:

Here's a view of the lining back fold for wearing ease; I've also tacked the lining to the jacket at the center of the back neck seam (the lining was cut using the jacket pattern excluding the edge facings/ hem facings width and adding SAs, so the hood is also included; hence the need of hand-tacking it at the back neck) and bellow the armholes. 
--- 
Podem ver aqui a dobra do forro no centro das costas; dei uns pontos à mão no centro da costura do decote atrás e também por baixo da costura da cava para prender o forro ao casaco e evitar que se desloque. O molde do forro é conseguido a partir do molde do casaco, excluindo a largura das bainhas /orlas e acrescentando margens de costura, por isso o capucho também fica incluído; é por isto que deve ser preso ao casaco na costura do decote atrás.

CONCLUSION: This project took some time to complete and also I was improvising along the way; I only decided to add the full lining after the jacket was completed so I stitched it to the jacket entirely by hand; then I decided to add the belt and only in the end I felt that just one button at waist level wasn't going to be enough for me. As with the previous project using the same fabric, I took some care matching the stripes, choosing to align them horizontally; I matched the stripes on the patch pockets and also on the sleeves and I am really satisfied with the end result. Have a wonderful weekend guys, and thank you for visiting!

ETA: Just a quick note to mention that I interfaced the edge facings and hem facings and also the pocket placement area and back neckline/shoulder/armhole using fusing tape! There is no mention to interfacing in Burda's instructions, but they do mention using bias tape as hem/facing finishing and also bound the armhole/neck/shoulder allowances, since this is originally an unlined jacket.
---
CONCLUSÃO: Este projeto demorou algum tempo a terminar, pois o meu tempo livre é mesmo muito pouco e além disso foi sendo improvisado à medida que avançava. Por exemplo, só decidi forrar a jaqueta depois desta estar finalizada, por isso tive de coser o forro à mão à jaqueta. Depois disso é que achei que ficava bem com um cinto; finalmente concluí que apenas um botão era pouco e acrescentei os restantes. Tal como as calças do mesmo tecido que mostrei anteriormente, tive o cuidado de alinhar as riscas de forma a coincidirem perfeitamente ao longo da frente e entre as mangas e o corpo da jaqueta, optando pela direção horizontal. Também fiz com que as riscas dos bolsos coincidissem, de forma a parecerem quase invisíveis. Fiquei muito satisfeita com o resultado final, valeu bem a pena o tempo que demorou a fazer. Tenham todos um ótimo fim-de-semana e obrigada por visitarem!

Apenas uma nota adicional: apliquei entretela às orlas da bainha e nas orlas da frente, assim como fita de entretela nas costuras das cavas, ombro e decote atrás. As instruções da Burda não mencionam qualquer entretela, apenas dizem para usar fita de viés para o acabamento das orlas, decote atrás e costuras de aplicação das mangas, uma vez que a jaqueta original não é forrada.

2014#20 – Black&white striped pants – Calças às riscas brancas e pretas

DESCRIPTION: Wide leg pants with side seam shifted to the front, in-seam pockets, shaped waistband and fly-front zipper. 
 
Note: You can see photos of me wearing the pants here; also note that I've skipped project 2014#19: it’s an eyelet midi skirt that I've reviewed here (full tutorial); 
 
PATTERN: BurdaStyle 2013/12 model 103; I've used this pattern before (click here and here) but this time I’m cutting a size smaller (36) and also keeping the original model without alterations (on my previous versions I altered the shifted side seam into a side panel). 
 
--- 
 
DESCRIÇÃO: Calças de perna larga com costura lateral deslocada para a frente, bolsos metidos na costura, cós enformado e carcela com fecho. 
 
Nota: podem ver fotos de mim a usar as calças aqui; notem também que saltei o projeto 2014#19: é uma saia midi rodada feita de tecido bordado Inglês cujo passo-a-passo completo foi publicado no meu outro blogue (ver aqui).
 
MOLDE: BurdaStyle 2013/12, modelo 103; Já tinha usado este molde antes (ver aqui e aqui), mas desta vez cortei o tamanho abaixo (36) e também usei o molde sem alterações (nos projetos anteriores tinha-o alterado para ter painéis laterais).

There’s little to add to what I've said before about this pattern; this time my main concern was matching the stripes. The extended back was cut with the stripes aligned vertically and the narrower front panels were cut with the stripes aligned horizontally. Bellow you can see the waistband, back and front: 
 
--- 

Não há muito a acrescentar ao que já disse sobre este modelo; desta vez a preocupação principal foi casar as riscas e manter a simetria do modelo. O painel de trás que se estende para a frente foi cortado com as riscas ao alto e o painel reduzido da frente com as riscas horizontais. Abaixo podem ver o cós, atrás e à frente:

 The front-fly zipper / A carcela com fecho:

 The inseam pockets / Os bolsos metidos nas costuras:


CONCLUSION: I really love the visual effect of the horizontal/vertical stripes! Earlier today I also finished a wooded jacket (kind of a parka actually) using the same striped fabric; stay tuned for the upcoming review! Thank you all so much for visiting!
 
---
 
CONCLUSÃO: Adorei o efeito visual das riscas horizontais/verticais neste modelo! Hoje ainda consegui acabar uma jaqueta com capuz (uma espécie de parka) usando este mesmo tecido; estejam atentos porque não devo demorar muito a publicá-la! Muito obrigada a todos por visitarem!

Tuesday, June 3, 2014

2014#18 – Shattered effect white jumpsuit – Macacão branco efeito “estilhaçado”


Description: Loose fitting jumpsuit has gathered tie-string neckline and tie-belt; I cut the pattern with some modifications and also adapted it to the fabric type that I used, which is very different from the sheer double-layer fabric used on the original model. More pictures of me wearing the jumpsuit were published here.
Original pattern: Patrones nº336, model 12; I cut the size 40, which is one size down to my usual Patrones size (after measuring the pattern, also taking into account that my fabric has some stretch into it) 
--- 
Descrição: Macacão solto com decote franzido por uma tira de atar; alterei um pouco o molde tendo em conta o tecido que usei, bastante diferente das duas camadas de voile usadas no modelo original. Mais fotos minhas a usar o macacão foram publicadas aqui.
Molde usado: Revista Patrones nº 336, modelo 12; cortei o tamanho 40, que é um tamanho abaixo do tamanho Patrones que costumo usar (o sistema de tamanhos não é igual ao da Burda), depois de medir o molde e de ter em consideração que o tecido que usei tem elasticidade.


Alterations: I shortened the pants by about 8 inches, substituted the neckline tie-string by black elastic, skipped the tie-belt adding some belt looks on the side also made of black elastic and an elastic belt (made of wider back elastic tacked on the pants’ back seam to keep it permanently in place). The elastic and the stretch fabric that I used allows me to get into the jumpsuit without having to untie/tie any strings or belts 
--- 
Alterações: Encurtei as calças uns 20cm, e em vez das fitas de atar no decote usei elástico preto; em vez do cinto de atar fiz umas passadeiras de cinto nos lados usando o mesmo elástico preto e passei um cinto feito de elástico mais grosso, que prendi na costura do meio de trás das calças para o manter no lugar. O facto de o macacão ser feito de malha elástica (tipo neopreno) e de ter usado os elásticos permite-me vestir o macacão sem ter de desamarrar/amarrar fitas ou cintos.



Conclusion: Nice and trendy jumpsuit that was easy and quick to make! The final result is quite different from the original model but I rather like my version best!
---
Conclusão: Um macacão giro e muito na moda que foi fácil e rápido de fazer! O meu resultou bastante diferente do modelo original, mas adorei o resultado e creio que gosto mais da minha versão!