Posts

Showing posts from February, 2007

Featured Post

Retro-style neoprene bikini (Evie La Luve's Mimi bikini pattern and kit)

Image
EN Summary: Up for reviewing today is Evie La Luve's latest pattern release, the Mimi bikini; I've made it using one of Evie La Luve's kits (pattern and kit both purchased from her Etsy shop). Keep reading the complete sewing review. --- PT Sumário: Hoje tenho para vos mostrar o bikini Mimi, o último lançamento da Evie La Luve; usei um kit também comprado na loja Etsy Evie La Luve para o fazer. Continuem a ler o artigo completo para saberem todos os detalhes.

Bolero Phildar: Em execução - Phildar Bolero: Ongoing

Image
Eis aqui a razão de estar a demorar tanto tempo para terminar o bolero Phildar:
This is why I'm taking so long to finish thePhildar bolero: Como podem ver, tenho montes de pontas para rematar; não tive outra hipótese senão emendar as lãs porque as riscas neste bolero são irregulares, i.e., não começam sempre do mesmo lado (podia trabalhar com dois novelos de cada cor ao mesmo tempo mas com cinco cores imaginem a confusão de novelos). There are lots of hanging yarn tips (I don't know if I'm naming these right) loose ends (Thanks Lisa!) that have to be concealed as I stitch the seams closed; I had no choice but to leave the tips loose ends like this because the stripes are irregular and they don't always start at the same side each time I have to repeat a color (I could work with two skeins of the same yarn at the same time but if you multiply this by five different colors, you get ten skeins hanging and turning around each other…).

Aqui podem ver uma manga, com a costura pr…

Tesouros do passado – Treasures from the past

Image
Esta enciclopédia de técnicas de costura (e não só) era da minha mãe e foi editada em Português em 1971 (o meu ano de nascimento!). A editora é a Afha International S.A. e a edição Portuguesa é do Centro de Instrução Técnica (C.I.T.).
This is a Sewing Encyclopedia I got from my mother; the Portuguese edition dates from 1971 (the year of my birth!). The editor is Afha International S.A. (Portuguese edition is from C.I.T – Technical Instruction Center).
Como podem ver, é constituída por cinco volumes e contém lições de Formação Feminina (muito em voga na altura) e de Técnicas de Corte e Confecção, incluindo desenho de moldes por medida e algumas técnicas de alfaiataria. Contém diversos modelos antigos (vintage), tão antigos que se tornaram moda outra vez. As técnicas de desenho de moldes partem do conhecimento das medidas exactas do corpo e não de medidas padrão. Considero esta obra como uma das mais valiosas para mim e não me canso de reler toda a informação que contem.
As you can see, t…

Catálogo Phildar n450 (Crochet): Vestido 02A – Phildar Catalogue n450 (Crochet): 02A Dress

Image
Não resisti e também comecei a fazer este vestido:
I couldn't resist starting to make this dress: (para saber mais sobre a revista, cliquem aqui) (to know more about the magazine, clickhere)

Aqui está o que tenho feito até agora (a cor parece cinza mas é o efeito do flash; o fio é preto):
This is what I have done so far (the color isn't showing as black as it is because of the flash light):
A base do vestido (onde depois se vai aplicar a beira rendada) é ligeiramente arredondada e também se nota já as diminuições nos lados para contornar a anca.
The bottom edge (where the flounce is to be attached to the dress) is slightly rounded; note also the beginning of the hip contour on the sides.

Fiquem bem!
Be well!

Traçar o molde e cortar a musselina - Tracing the pattern and cutting the muslin

Image
(Actualizado com mais uma foto (tecido em falta) Updated with one more photo (fashion fabric with patterns on top)

É assim que eu traço os moldes da Burda (ou da Patrones): estendo a folha de moldes e copio os moldes para uma folha grande de papel vegetal, tendo o cuidado de passar todas as marcações relevantes para o papel. Prendo o papel à folha de moldes com alfinetes.
This is how I trace Burda patterns (or Patrones): I lay down the pattern sheet with the pattern paper pined to it and I copy the pattern to the pattern paper; I'm very careful not to skip any marks.
Primeiro copio todas as partes do molde para a folha:
First I copy all the pattern pieces to the pattern paper: Só depois começo a recortar o papel pelas linhas de costura:
Then I cut the pattern paper by the pattern outline (no SAs):
Depois de ter o molde cortado, disponho as peças sobre o tecido dobrado em dois para ver se tenho tecido suficiente; más notícias: falta um pedaço de tecido (como podem ver na figura), por iss…

O fio para a camisola Anny Blatt - Yarn for the Anny Blatt sweater

Image
Lembram-se desta camisola? (atenção leitoras brasileiras, camisola em Portugal significa blusa de malha) Cliquem aqui para saber mais sobre esta camisola.
Remember this sweater? Clickhereto know more about it. Este é o fio que comprei hoje para a fazer:
This is the yarn I just bought to make it:É um fio da Coats designado por "Punto Fancy Color" (55% algodão 45% Acrílico).
This yarn is fromCoatsand it's called "Punto Fancy Color" (55% cotton, 45% acrylic).

O Bolero Phildar está quase acabado e este será o próximo projecto de tricô!
The Phildar Bolero is almost finished and this sweater will be my next knitting project!

Já comprei o material para o vestido! - All the notions for the dress are here!

Image
Hoje não vou poder costurar porque me pediram para fazer algumas horas extraordinárias no emprego; é uma pena pois gostava de começar a traçar o molde e a fazer a musselina, mas vai ter de ficar para amanhã. Mesmo assim aproveitei a manhã para ir às compras e já vos posso mostrar o material para fazer o vestido:
I won't sew today; my boss asked me to do some extra time at work so no sewing until tomorrow; this is too bad because I was willing to trace the pattern and cut the muslin by today *sigh*. Still, I did manage to find some time during the morning to go shopping for notions and yarn; here are the notions for the dress:

Comprei dois tipos de renda diferentes (não decidi ainda qual usar ou se usarei os dois), um colchete forrado e o fecho invisível de 60cm; na figura podem ver também o tecido risca-de-giz, a entretela e o forro em cima da entretela. Também podem ver o pano cru que vou usar para fazer a musselina à esquerda.
I bought two different lace trims (I haven't yet de…

Burda 01/2007 Vestido 106 #1: Apresentação do modelo & material - BWOF 01/2007 106 Dress #1: Presenting the model & notions

Image
Apresento-vos o meu próximo projecto de costura: todas as mulheres deveriam ter um vestido simples e direito como este no seu guarda-roupa. I present you my next sewing Project: every woman's wardrobe should include a simple straight dress like this one. Trata-se de um vestido simples e direito, com painéis laterais e um fecho invisível atrás; o contorno do corpo é conseguido através de pinças na frente (no peito e na anca). Pode fazer-se também um cinto do tecido que sobra para combinar. No modelo original o tecido usado é seda selvagem estampada. É classificado como de fácil execução mas demorado(**/*****).
This is a simple straight dress, featuring side panels and a back invisible zipper; the fit is improved by horizontal darts (chest and hip). A matching self-fabric belt can also be made to emphasize the waist. The original model is made from dupion silk. This pattern is rated as easy to sew but time-consuming (**/*****).

Aqui têm o desenho: Here is the line drawing:
O material, seg…

Agradecimentos, desafio da Mónica e tecidos do ano passado– Many thanks, Monica's challenge and fabric stash

Image
Antes de mais quero agradecer às pessoas que vieram cá expressar o seu apreço pelo meu trabalho e a todas que o acompanharam, partilhando comigo a confecção do casaco Orwell. Os vossos comentários são muito importantes para mim e motivam-me imenso para continuar com este projecto. Também gostaria de deixar uma palavra de boas-vindas às muitas pessoas que comentaram pela primeira vez, espero que continuem a visitar-me sempre que quiserem.
First of all I want to express my deepest thanks to all of you! Thank you for being there along the way. Your comments are very important to me, your presence and appreciation moves me to continue this endeavor. I also would like to welcome those of you who commented here for the first time. I hope you keep visiting.

Agora vou aproveitar para responder ao desafio da Mónica do blog Mama Martinho. Mónica, aqui vai a resposta:
Monica from the Portuguese blogMama Martinhochallenged me to answer a few questions (not translated):

7 coisas que faço bem:
Roupa
Mont…

Costura 2007 #1: Casaco Orwell – 2007 Sewing Projects #1: Orwell Coat

Image
Apresento-vos o casaco Orwell pronto:
Finally, I give you the finished Orwell Coat: Especificações do modelo original:
Original model description:


Da autoria do designer Orwell, casaco sobretudo com encaixes laterais, bolsos com paleta, costuras avivadas com pespontos feitos à mão, completamente forrado, punhos nas mangas e cintos abotoados (trabalhados com vivo e pespontos) nas mangas e nas costas.
Designer coat by Orwell, features side panels, welt pockets with flaps, belted cuffs and back belts. Most of the seams and edges are piped and topstitched.
Fotos do modelo original e desenho: clicar aqui.
Photos and line drawing from the original model: clickhere. Modificações ao modelo original:
Pattern alterations:


Não fiz o encaixe nos ombros e o feitio da gola e lapelas é ligeiramente diferente do original.
I skipped the shoulder detail; the collar/lapels shape is different from the original.

Material (ver também Casaco Orwell #3: Lista de material):
Notions (also seeOrwell Coat #3: Notions):

2,5m d…

Casaco Orwell #20: Costurar o forro - Orwell Coat #20: Sewing the lining

Image
O forro é construído da mesma forma que o casaco. No caso do forro não costumo traçar com alinhavos todas as linhas de costura; normalmente corto a olho os valores de costura com 1,5cm e depois coso a 1cm, para que o forro fique ligeiramente maior do que o casaco. Apesar de não alinhavar as linhas de costura, alinhavo as marcações e as pinças, se as houver.
The lining is constructed pretty much as the coat was. I don't thread trace all the stitching lines, just the notches and the darts, if any; normally I cut 1,5cm SAs and I stitch using 1cm SAs, this way the lining is slightly bigger than the coat.

O forro costuma levar um fole nas costas para permitir liberdade de movimentos (vejam Casaco Orwell #7: O forro); para fazer este “fole”, alinhavo ao longo da beira do molde das costas como podem ver, e coso à máquina apenas nas linhas vermelhas (cimo das costas, cintura e perto da bainha):
There's usually a fold on the lining back to accommodate movement (seeOrwell Coat #7: The lini…