Fazer a bainha com renda e coser o forro ao vestido - Hemming with lace trim and sewing the lining to the dress

Sendo este vestido um projecto simples e de linhas discretas, não implica que não tenha pormenores luxuosos, muitas vezes escondidos da vista. Depois de ter terminado o acabamento da vista, ontem ainda tive tempo para fazer a bainha no vestido e costurar o forro. Hoje acabei de o pregar à mão ao vestido e fiz também uma bainha rendada no forro, com a renda mais larga. Mesmo assim penso que falta qualquer coisa na bainha do forro e amanhã vou tentar arranjar o que falta.
Being this a simple and discrete dress doesn't mean that it shouldn't have luxurious details, most of them hidden inside. Yesterday, after finishing the facing with the invisible zipper, I had a few time left to hem the dress and sew the lining. Today I finished hand sewing the lining to the dress and also attached the wider lace trim to the lining hem. When looking at it I thought something is still missing and tomorrow I will go to the notion store and I will take care of that matter.

Antes de costurar a bainha, os valores de costura das costuras verticais devem ser aparados, isto faz bastante diferença porque evita volume desnecessário na bainha na zona das costuras:
Before sewing the hem, SAs on the vertical seams should be clipped and trimmed as shown in the next picture; this makes the hem edge more even and prevents bulk at the vertical seam area:
Antes de vincar a bainha para dentro, alinhavo-a a 1.5cm da beira; ao assentar a ferro tenho cuidado para não passar o ferro na orla de cima da bainha, para não a marcar no tecido no lado direito do vestido. Depois da bainha alinhavada desta forma, prendi a renda com alfinetes só aos valores de costura da bainha:
Before pressing the hem I baste it 1.5cm away from the SA edge; when pressing it I don't press on the fabric edge, if I did I would leave an impression on the right side of the hem. After this I pinned the lace trim to the hem's SA (not to the dress):
Assim posso coser a renda à mão com pequenos pontos atrás, alternando em cima e em baixo de forma a segurar bem a renda com pontos que se tornam invisíveis:
This way it's possible to hand sew the hem with tiny alternated up-down backstitches to secure it well to the edge leaving no visible stitches to the sight:

Depois é só coser a bainha à mão:
Next I handstitch the hem:
O passo seguinte foi costurar o forro. Como já vos tinha dito as pinças no forro são assentes para o lado oposto das do vestido, o resto da construção é idêntica, incluindo os valores de costura acabados com a corta-e-cose. Depois do forro preparado, tenho que o pregar à vista e ao fecho atrás. Resolvi fazer isto à mão por causa das costuras da vista serem curvas. Coser uma orla convexa noutra côncava não costuma dar resultados perfeitos e a melhor garantia de perfeição é perder algum tempo e coser estas costuras à mão. Primeiro os valores de costura do forro (incluindo os da abertura do fecho são assentes para o avesso do forro, golpeando nas orlas redondas como mostra a foto:
Next step is sewing the lining. I've already mentioned that the lining darts should be pressed on the opposite direction of the dress darts and other than that the lining is put together the same way as the dress, including the serged SAs. Now it's time to sew the lining to the facing and to the back zipper. Why do I sew it by hand? I do this because the lining/facing has a curved seam to be stitched and I prefer to sew these seams by hand. First I turn the lining SAs to the wrong side (including the zipper opening SAs), clipping them as necessary:
Depois prendo com alfinetes o forro à vista e coso com pontos à mão separados entre si de 3mm:
Then I pin the lining to the facing and I reverse slipstitch along the edge:
Antes de coser o forro às beiras do fecho atrás, coloquei a etiqueta e depois de coser o forro ao fecho coloquei o vestido do lado do avesso no manequim para marcar o comprimento ideal do forro. Na figura seguinte podem ver o vestido do avesso:
Before sewing the lining to the zipper tape I stitch my usual label to the facing. When I'm finished with the lining I put the dress on the dressform wrong side out just to mark the exact hemming length of the lining:
Podem ver aqui a frente, onde franzi ligeiramente o forro para dar mais amplidão na frente:
Here you can see the front where the lining is slightly eased:
Aqui a parte das costas, onde podem ver o forro cosido também ao longo do fecho e a etiqueta já colocada:
And here is the back with the label on and the lining handstitched to the zipper tape:
Amanhã, quando for à retrosaria, vou tentar encontrar uma fivela para o cinto. Se não encontrar nada que goste, farei o cinto de atar como no modelo original. Fiquem bem!
When I go to the notion store tomorrow, I will keep an eye for a nice buckle. If I don't find one that I like I will sew the belt as the original model shows. Be well!

Entradas sobre o vestido: clicar aqui:
All posts on this dress: click here.

17 comments:

Kitty Couture said...

Tany, you know what? Your dress is so impeccably made that it is also beautiful inside out.
I didn't know that tip about trimming seam allowances on the hem. I'll have to remember it - that's a great tip, thank you!

Adrienne said...

Your sewing ablities AMAZE me!!!!!

Anonymous said...

the dress is looking, great, do you hand baste everything?

Tany said...

Thanks guys!
Toya: I hand baste a lot yes, but to sew a seam I usually just pin it. It takes a little practice do do it right though, the two thread traced lines must overlap exactly. It's easier to hand baste if you don't have practice, just avoid machine stitching through the basting thread.

Frau Vau said...

wonderful tip to make a "nice looking inside"!
thanks for sharing it - i'd never-ever thought of this, but i'll surely use this on a skirt that should be special!

May said...

I really enjoy reading your sewing processes. Thanks for taking your time to document them.

Marji said...

Your work is impeccable! Thank you for taking the time to document it all in pics and then write it out in Two languages. I really enjoy seeing the perfection of your work, and the resulting v high quality garments.

Unknown said...

Absolutely beautiful!!!! I dream of having impeccable work like yours!!! Sigh..........You are so thoughtful and selfless to contribute your knowledge like you do.

Tany said...

You are all very dear and kind to me! I also would like to welcome the new commenters to Couture et Tricot!

Summerset said...

Beautifully done outside and (even more impressive) inside! I like your personalized labels, too.

Anonymous said...

Beautiful work, inside and out!

Vicki said...

Tany, this is going to be gorgeous. It may not be all on show, but you (and now us) will know it is there hiding inside. Thanks for sharing.

Valéria Braidotti said...

Menina, como você é habilidosa!!!
Achei maravilhoso todo o seu trabalho. Eu jamais seria capaz de fazer algo tão detalhado e difícil.

Quero agradecer sua visita e suas palavras tão doces. Obrigada!

Beijo cheinho de carinho.

Anonymous said...

Mesmo por dentro consegues fazer trabalhos perfeitissimos! Só demostras o quanto és talentosa!

Bjs

Mónica
PS- Ainda estou a pensar nos saltos, lol.

Katrin said...

I really ejoy your blog and your sewing capabilities are really great. I love nice insides and you did a master-class with this dress.

Thank you for the inspiration

Tany said...

Thanks Katrin!

Anonymous said...

acho que o blog está fantástico... com todos os detalhes explicações e tudo mais... parabens!
no entanto nao encontrei o que pretendia =( algo bastante mais simples do que a maioria das coisas que achei aqui... gostaria de saber se me podias ajudar com a minha duvida por favor...
eu queria fazer bainhas de calças de modo a ficarem iguais ás bainhas que vêm da loja... disseram-me que havia uma técnica em que se cortava e aproveitava a a bainha da loja mas não me souberam xplicar...
obrigado
o meu contacto é:
dolce10afromix@gmail.com